Pare che in Mondadori qualcuno sia stato licenziato in tronco perchè, pensando ad un refuso, ha corretto il titolo del nuovo libro di Silvio Berlusconi da “Il calvario della libertà” a “Il calvo della libertà“.
Il poveretto ha provato a giustificarsi traendo anche spunto dalle sacre scritture : “calvario” in latino è il Golgotha aramaico, la collina dove a Gerusalemme venne crocefisso anche Gesù. Letteralmente infatti la traduzione è “luogo del cranio“.
La delucidazione etimologica pare non sia servita.